Szerkesztett könyv:
Avilai Szent Teréz: Levelek I-II., szerk. Nagy Fruzsina és Hoványi Márton, Magyar Sarutlan Kármelita Rendtartomány, Székesfehérvár, 2014, 1415 p., ISBN 9-786155-218019.
Tanulmányok idegen nyelven:
- „To Err is Human” = Hitetek mellé tudományt, szerk. Zila Gábor, KRE – L’Harmattan Kiadó, Budapest, 2015.
- „Borders of a notion: parergon” = Acta Universitatis Christianae Partiensis 2.2 (2020): 85-91.
Tanulmányok magyar nyelven:
- Nyelvtörésben. Hajnóczy Animal Farmja: fordítás és intertext = „Énekelt, és táncolt mint egy szatír.” Nem szűnő párbeszédben, szerk. Cserjés Katalin és Nagy Tamás, Lectum Kiadó, Szeged, 2012. (Hajnóczy tanulmányok IV.), 153–164.
- Az ismétlés szemiotikája: Szent Teréz belső várkastélyában = Vallástudományi Szemle, 2013/4, 43–53.
- Olvasható kapcsolat = Avilai Szent Teréz: Levelek I., szerk. Nagy Fruzsina és Hoványi Márton, Magyar Sarutlan Kármelita Rendtartomány, Székesfehérvár, 2014.
- Narráció és navigáció Julio Cortázar: Az elfoglalt ház című művében = Szövegek között 19. szerk. Fried István, Kovács Flóra, Szabó István Zoltán, SZTE Összehasonlító Irodalomtudományi Tanszék, Szeged, 2015. 128–140.
- A bálvány áldozata: El Kazovszkij Két párka a háromból című festményén = Merőleges viszonyok: El Kazovszkij-tanulmányok, szerk. Cserjés Katalin, Szauter Dóra, JATEPress, Szeged, 2015. 59–70.
- A (hiány)pótlás alakzata: a parergon (Vernet, Turner, Hoepker) = Szövegek között 20. szerk. Fried István, Kovács Flóra, Szabó István Zoltán, SZTE Összehasonlító Irodalomtudományi Tanszék, Szeged, 2016. 1–14.
- Ahol a Szél (se) jár (J. M. W. Turner: Thomson’s Aeolian Harp [Thomson Aeolhárfája]) = Tiszatáj, 74.5 (2020): 70–86.
- „És ha parergon lenne a cím?” (Parergonalitás az angol romantika irodalmában és festészetében) [„And what if parergon was the title?” (Parergonality in the Literature and Art of English Romanticism)], disszertáció, Szegedi Tudományegyetem, Irodalomtudományi Doktori Iskola
- Bizony a bátor is fél! Reéb Zsófia beszédének elemzése = A jövendő tükre. Retorika a gyakorlatban – gyakorlat a retorikában, szerk. Lózsi Tamás – Tóth M. Zsombor, MNYKNT – ELTE Tanító- és Óvóképző Kar Magyar Nyelvi és Irodalmi Tanszék, Budapest, 2021, 250–252.
- Felhőképek és fénytörések: a teofánia vonásai William Turner palettáján = Teológia és Nyelv, szerk. Szűcs Kinga, Bácskai Károly, Orosz Gábor, Luther Kiadó, 2022, 30–44.
- A felfüggesztés esztétikája (Fragonard és Shonibare: A hinta) = A rokokó arcai, szerk. Bartha-Kovács Katalin, Fórizs Gergely, Reciti Konferenciakötetek 17., BTK Irodalomtudományi Intézet, 2022, 47–59.
Recenzió, kritika, beszámoló:
- Egy zsiráfról szól. Nem, nem az afrikaiéról. Ez egy csehszlovák zsiráf története lesz, Tiszatáj, 2012. november 27. [J. M. LEDGARD, Zsiráf, ford. Berta Ádám, Bp., 2012.]
- Az ébrenlét álmai, Tiszatáj, 2013. március 1. [Antti LEIKAS, Evickélj, ford. Jankó Szép Yvette], Bp., 2012.
- Szövegutcákon. Téli séták a Fűtővel. Beszámoló a Hajnóczy Péter Hagyatékgondozó Műhely konferenciájáról, Tiszatáj, 2013. március 3.
- Egy könyv a kortárs erdélyi drámáról. Beszámoló Kovács Flóra: A közösség a kortárs erdélyi drámában és színházban című kötetének bemutatójáról, Tiszatáj, 2013. április 11.
- Medúzáról Jót vagy Semmit, 2013. 12. 27. Tiszatáj, [Földényi F. László: A medúza pillantása, Kalligram Kiadó, Budapest, 2013.]
- Szemlélődés bibliai tájakon = Evangélikus Élet, 88.29-30 (2023): 20–21.
Fordítás:
Thomas Bremer: Irodalom és anyagiság, = Tiszatáj, 68.8 (2014): 60–68.
Hivatkozásjegyzék:
- Hajnóczy Péter, Jelentések a süllyesztőből, szerk. Nagy Tamás, Magvető, Bp., 2013, 360. [Nyelvtörésben. Hajnóczy Animal Farmja: fordítás és intertext = „Énekelt, és táncolt mint egy szatír.” Nem szűnő párbeszédben, szerk. Cserjés Katalin és Nagy Tamás, Szeged, 2012 (Hajnóczy tanulmányok IV.), 153–164.]
- Hoványi Márton, Hajnóczy Péter poétikája (Doktori Disszertáció), Budapest, 2017, 27. [Nyelvtörésben. Hajnóczy Animal Farmja: fordítás és intertext = „Énekelt, és táncolt mint egy szatír.” Nem szűnő párbeszédben, szerk. Cserjés Katalin és Nagy Tamás, Szeged, 2012 (Hajnóczy tanulmányok IV.), 153–164.]
- PILISI Orsolya – SÁGHY Ádám, „…Levelek jelene…”. Avilai Szent Teréz levelei a XXI. században, Kármel, 2014/2, 22–28.
- Barcsi Tamás, „A hiány néhány elméleti vonatkozásáról” = A hiány transzformációi, szerk. Molnár Krisztina – Mándi Nikoletta, Apor Vilmos Katolikus Főiskola, Vác, 2020, 76. [„A (hiány)pótlás alakzata: a parergon”= Szövegek között, szerk. Fried István, Kovács Flóra, Szabó István Zoltán, SZTE Összehasonlító Irodalomtudományi Tanszék, Szeged, 2016, 1–14.]
- Kárpáti Bernadett, „A körülbelüliség poétikája. Gellius: Noctes Atticae XIX. 10.” = Ókor 21.3 (2022): 64. [„A (hiány)pótlás alakzata: a parergon”= Szövegek között, szerk. Fried István, Kovács Flóra, Szabó István Zoltán, SZTE Összehasonlító Irodalomtudományi Tanszék, Szeged, 2016, 1–14.]
- Bódi Katalin, Arcok és álarcok = Verso: Irodalomtörténeti folyóirat 6.2 (2023), 63. [A felfüggesztés esztétikája (Fragonard és Shonibare: A hinta) = A rokokó arcai, szerk. Bartha-Kovács Katalin, Fórizs Gergely, Reciti Konferenciakötetek 17., BTK Irodalomtudományi Intézet, 2022, 47–59.]